âm phần

Học thuật
Thân thiện
âm phần

Ông ấy thường đến thăm âm phần của tổ tiên vào ngày giỗ.

Définition

Nom : - Tombeau, tombe : "Âm phần" est un terme archaïque désignant la tombe, le sépulcre ou le lieu de sépulture d'une personne. Il évoque la partie "yin" (âm) ou spirituelle de la sépulture, par opposition au monument visible.

Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Ngôi mộ cổ ấyâm phần của một vị quan triều Nguyễn. (Cette vieille tombe est le sépulcre d'un mandarin de la dynastie Nguyễn.)
    • Gia đình lo việc cải táng, sửa sang lại âm phần của tổ tiên. (La famille s'occupe de l'exhumation et de la restauration de la tombe des ancêtres.)
Utilisations avancées
  • Ce terme est principalement utilisé dans des contextes littéraires, historiques ou dans des discussions sur les rites funéraires traditionnels vietnamiens. Il n'est plus d'usage courant dans la langue parlée moderne.
  • Il peut apparaître dans des textes juridiques ou administratifs anciens concernant les terrains funéraires.
Variantes et mots apparentés
  • Mộ phần (nom) : Tombe, sépulture. Terme plus courant et moins archaïque.
  • Mồ mả (nom) : Tombes (souvent au pluriel), sépultures. Terme familier.
  • Lăng mộ (nom) : Mausolée, tombeau monumental.
  • Phần mộ (nom) : Tombe, lieu d'inhumation. Synonyme moderne.
Synonymes
  • Tombeau (nom) : Monument funéraire.
  • Sépulture (nom) : Lieuune personne est enterrée.
  • Tombe (nom) : Fosse où l'on enterre un mort ; monument qui la recouvre.
Expressions idiomatiques
  • Yên âm phần : Reposer en paix dans sa tombe.
    • Cầu cho cụ được yên âm phần. (Puissent ses restes reposer en paix dans la tombe.)
  • Động đến âm phần : Toucher à/perturber une tombe (considéré comme un manque de respect ou un acte néfaste).
    • Động đến âm phần của người khácđiều tối kỵ. (Toucher à la tombe d'autrui est un tabou absolu.)
âm phần

Ông ấy thường đến thăm âm phần của tổ tiên vào ngày giỗ.

  1. (arch.) tombeau; tombe